文化研究基礎知識
本週負責人: 阿釗
斐迪南‧德‧索緒爾(1857-1913):瑞士語言學家,為現代語言學之父,他將語言學塑造成獨立學科,他認為語言學是基於符號及意義的一門科學,既是現在通稱的「符號學」。索緒爾的學生編寫的《通用語言學》一書,這本書成為是二十世紀現代語言學及結構主義語言學重要著作,現代語言學的許多理論基礎都來自於此書。現代語言學的研究對象是「口語」而非「書面語」,這一觀念被後世語言學家所堅持,他們認為「語言是人類話語能力的社會產物」、「意義其實是被語言創造出來的」,索緒爾所提的概念對往後的符號學影響至深。
符號學廣義涵蓋了文字符號、訊號符號、密碼...等,而現代社會語言使用的符號與標記方式又更加多元,台灣人的華語書寫常會使用外來語或方言做為表達方式,如日語的「莎喲娜娜」、粵語的「猴塞雷」、閩南語的「林北」…等,這些符號若非語言使用者或曾經接觸該語言的人,實在很難了解符號代表的意義…
相同語言使用者,又因地域不同,符號呈現方式也不同,以以閩南語為例,台灣慣用漢字做為語言符號,而漢字標記有時易造成誤會及混淆,如下方這首這唸謠:
圖片來源:http://6.share.photo.xuite.net/cuckchi/16d12a2/18544738/1014772288_m.jpg
漢字生活圈的人一定認為有語言就有對應漢字,但對閩南語或客語使用者來說,未必找的到對應該漢字,而印尼華人社群裏頭產生了一個新的標記方式,完全不想漢字是什麼,快速傳達自己的語言,以下的符號你看有嘸?
Comments (0)
You don't have permission to comment on this page.